2010年10月28日 星期四

假設皮膚內我就是一個國


首腦將如何帶領一國的身體與外界溝通?
先安內後嚷外,且看首腦與身體國家內的大臣們對話片段。

親愛的心臟,謝謝妳不停歇地跳動,即使在首腦熬夜之後的白天,雖然不舒服卻仍然堅持。而且越跳越強,越能適應黑夜白天的顛倒。

小胃兒,妳從小時候起就一直很健康,負責消化的工作也一直做得很好;近年來首腦刻意的減肥,刻意把妳空間縮小,進食時間/量極度不正常,讓妳近來有些不適應,辛苦了! 應該要擇日北上向首腦抗議才是,但妳都沒有這麼做,都默默的進行作業,真的是最好的大臣/員工!

親愛的胰臟,脾臟,首腦最近情緒很差,動不動就發脾氣,真是...待妳不厚....來年還有不少的日子,希望妳有痛苦就說出來,(到最後才鬧彆扭的話會影響整個國家的話)首腦將會多派些血液到那邊支援與修復。

肌肉,雖然每次都嫌妳的存在。不過沒有妳還真不行。繼續加油,變小一點。

小腸而跟大腸君,謝謝妳們總是發揮最強大的功能,充分吸收進入的養分,運作期間,隨時運作,即使夜晚也不例外....要陪著一起醒著,真的是對不住....。

卵巢跟子宮,妳們總是按週期工作,有時候還要接受外來的刺激,每週每週盡行該有的例行工作,増厚、排卵跟排血,還要定期分泌一些東西幫助其他器官工作......,未來妳們還將會孕育另一個新生命,首腦很期待,也希望工作可以順順利利。

大腦左右腦小腦還有其他腦們,謝謝妳的電波傳輸順利,接收到許多外界提供的資料,並處理分類,妳已經盡妳最大力量了,雖然還是有些做不到的事情,不過希望妳越來越好、越來越靈光。

我的皮膚,妳是擁有最大面積的,妳維持妳的質感,呈現的顏色,並對周遭環境作出反應。重點是妳圍出了一個空間,那裡頭有一種壓力存在,是跟外界不一樣的氛圍,裡頭有眾多子民與產業,器官因妳的存在有了保護(當然還有肌肉、脂肪組織之類的協同保護),外界因妳的存在成為了解整體國家的介面,觸摸妳,彷彿就可以對話。


那首腦是什麼東西?是物質嗎?還是那些電波傳輸?究竟是什麼構成了那個主體的首腦?



羅蘭˙巴特 的中文譯名



觀察自己的情況,以及身邊人的少數樣本,察覺即使在還沒有讀過巴特的論述之前,即對此人有好感。在還不是讀者、也沒看過他的相貌之前,我能對此人的認識單單就是來自於姓名。故暫且歸因於對「名字」的偏好。

因位於亞洲國家的台灣,文字使用習慣皆來自於翻譯,即使連姓名也不例外,如同電影片名的翻譯,翻譯上有幾套法則:
原文上的音義直譯、慣用翻譯(例如早期愛用「神鬼OO」成就一個假象系列,套上台灣觀眾習慣的感受上的連貫假想)、劇情式聯想翻譯(對照著片中劇情).....等等。

一位作家的名稱翻譯,所選用的字與詞,影響著讀者第一印象上的選擇。Roland Barthes,羅蘭 巴特。(對岸有些翻作罗兰·巴尔特、侯蓝˙巴特)
一直都認為他的名字被翻譯得很美,一方面是得天獨厚,剛好那的音就可以翻成這麼漂亮,或者也可以說,他的名字翻成中文也不過就那幾個字可選而已。(羅懶八而特?)

這個巧合,於是讓他的名字帶有法國巴黎、文學的象徵意味。也就是為什麼言語上表明過喜歡法國的人會對此名字有感覺?(好啦,樣本數一,且正是在下)

羅蘭→發語音上的美,羅蘭,羅的男性感、加上蘭的女性,成就中性。再加上巴特的男性確認,羅蘭顯得品味獨特。西歐國家的羅與蘭。巴→巴黎、巴黎鐵塔、法國等畫面的印象召換。巴特→發語音上的法式感,充滿對法國的崇尚。(雖然每次上課講到巴特我都一直想到奶油)

羅蘭巴特,呼喚這個名字,像是有個在蘭花香的中性男人,優優雅雅的那樣。不過為什麼會對西歐國家的崇敬,當然又是另一個討厭的問題,抒情地不討論。(安怎?)

Roland Barthes 日文譯為ロラン・バルト(roran baruto),不知道日本人怎麼想這個名字的.....
【下一篇】姓名符號學中的羅蘭巴特